Here There and Everywhere
☆ 松尾翠で脳内メーカーをやってみたら『食』と『H』しかなかった ☆ 新しいブログ始めました。こっちはこのままで引っ越しましたとさ。
記事別ランク@毎日更新
(sound)「君が代」替え歌「KISS ME(私にキスして)」
今月のオススメ!→入会金・延滞金・送料全て0円!!宅配レンタル
卒業式、入学式での国歌斉唱が浸透するなか、「君が代」の替え歌がインターネット上などで流布されている。「従軍慰安婦」や「戦後補償裁判」などをモチーフにした内容だが、本来の歌詞とそっくり同じ発音に聞こえる英語の歌詞になっているのが特徴で、はた目には正しく歌っているかどうか見分けがつきにくい。既に国旗掲揚や国歌斉唱に反対するグループの間で、新手のサボタージュの手段として広がっているようだ。
替え歌の題名は「KISS ME(私にキスして)」。国旗国歌法の制定以降に一部で流れ始め、いくつかの“改訂版”ができたが、今年2月の卒業シーズンごろには一般のブログや掲示板にも転載されて、広く流布するようになった。
全国規模で卒業式、入学式での国旗掲揚、国歌斉唱に反対する運動を展開するグループのホームページなどでは、「君が代替え歌の傑作」「心ならずも『君が代』を歌わざるを得ない状況に置かれた人々のために、この歌が心の中の抵抗を支える小さな柱となる」などと紹介されている。歌詞は、本来の歌詞と発声が酷似した英語の体裁。例えば冒頭部分は「キス・ミー・ガール・ユア・オールド・ワン」で、「キー(ス)・ミー・ガー(ル)・ヨー・ワー(ン)」と聞こえ、口の動きも本来の歌詞と見分けにくい。
歌詞の意味は難解だが、政府に賠償請求の裁判を起こした元慰安婦と出会った日本人少女が戦後補償裁判で歴史の真相が明らかにされていくのを心にとどめ、既に亡くなった元慰安婦の無念に思いをはせる−という設定だという。皇室に対する敬慕とはかけ離れた内容で、「国家は殺人を強いるものだと伝えるための歌」と解説したホームページもあった。
≪替え歌の詩と訳≫
【詞】
Kiss me, girl, your old one.
Till you’re near, it is years till you’re near.
Sounds of the dead will she know ?
She wants all told, now retained,
for, cold caves know the moon’s seeing the mad and dead.
・Sankei Web 社会
・kiss me
・英語の「君が代」は今世紀最大のジョークだ!/ ヒロさん日記
・(動画)君が代の季節です
・”その筋”から日の丸がないと言われたZICOジャパン
・ノーモア「君が代」の掲示板
・おまいらwww「君が代」をオリコン1位にしようぜwwwww
・Google News 検索: 愛国心
・反日blog監視アンテナ Vol.2
・Here There and Everywhere 君が代
・Here There and Everywhere | 佐藤琢磨!大きくコースアウト!
![]() | 愛国心の教科書 誇り高く生きるための五十の話 渡邊 毅 関連商品 道徳の教科書―善く生きるための八十の話 子々孫々に語りつぎたい日本の歴史 世界の偉人たちが贈る日本賛辞の至言33撰 大東亜戦争の真実―東条英機宣誓供述書 昭和天皇の歴史教科書 国史(口語訳) by G-Tools |
by OiraDesu@凍結前科一犯






はてなに追加
MyYahoo!に追加
del.icio.usに追加
livedoorClipに追加









